Pharmaceutical name:
英文藥名﹕ |
Fructus Quisqualis |
Botanical name:
學名﹕ |
Quisqualis indica
L. |
Pron. in Japanese:
日語發音﹕ |
shikunshi |
Pron. in Korean:
韓語發音﹕ |
saguncha |
Pron.
in Cantonese:
粵音﹕ |
si2 gwan1 zi2 |
Other Names:
別名﹕ |
shan yang shi
(droppings of goats) 山羊屎﹐se gan zi 色干子,
liu qiu zi
留球子﹐shi jun zi 史君子﹐wu
leng zi 五稜子﹐dong jun zi 冬均子﹐bing
gan zi 病柑子。 |
Common Name:
英文名﹕ |
Rangoon creeper Fruit |
Distribution:
產地﹕ |
Mainly produced in Sichuan, Guangdong, Guangxi, Yunnan provinces of
China. 主產於中國四川﹐廣東﹐廣西﹐雲南等地。 |
Properties
(characteristics)﹕
性味﹕ |
sweet, warm, slightly toxic.
甘,溫。有小毒。 |
Channels (meridians)
entered:
歸經﹕ |
spleen, stomach, large intestine.
歸脾﹐胃﹐大腸經。 |
Medical functions:
藥理﹕ |
|
Actions & Indications:
主治﹕ |
Fruit, leaves and root can be used for getting rid of round worms and
for improving digestion. Fruit are better in getting rid of round
worms.
Roots can also be used for arresting cough, hiccups and possess
anti-inflammatory, antibiotic effect. It is also used in middle ear
infection and prolapse of rectum.
果實、葉、根:
驅蛔,消疳積,健脾助消化。
驅蛔蟲作用則以果實較強。
根有解毒消炎作用。可治呃逆﹐咳嗽等。可用於中耳炎、脫肛。 |
Chemical ingredients:
化學成份﹕ |
Seeds contain: |
種子含 |
C5H6O5N3K |
使君子酸鉀(C5H6O5N3K) |
C5H6O5N3K |
君子酸鉀(C5H6O5N3K) |
C10H6O10 |
使君子酸(C10H6O10) |
trigonelline,C7H7O2N |
胡蘆巴鹼(trigonelline,C7H7O2N) |
quisqualate 0.5% |
使君子氨酸 0.5% |
fat
20~24% |
脂肪油約20~24% |
cane sugar, fruitose |
蔗糖﹐果糖 |
Leave contain: |
葉含 |
trigonelline,C7H7O2N |
胡蘆巴鹼
C7H7O2N |
proline |
脯氨酸 |
aspartic acid |
天門冬氨酸 |
C5H6O5N3K |
使君子酸鉀(C5H6O5N3K) |
|
Dosage:
用量﹕ |
3 to 9 g; or stir fry to heat up seeds. For children use one seed for
every year old. Adult dosage: 10 to 15 seeds. Take with empty stomach.
Chew and swallow.
用量3~9克; 或取仁炒熟,兒童每歲1粒,成人10~15粒,空腹1次嚼服。 |
Samples
of formulae :處方舉例﹕ |
|
Modern Research:
現代研究﹕ |
shi jun zi water extract can inhibit certain skin fungi.
使君子水浸劑對某些皮膚真菌有抑制作用。 |
Toxicity & Cautions:
毒素與禁忌﹕ |
Taking large dosage may induce hiccups, dizziness, lack of energy, nausea,
even vomiting, and diarrhea. Taking with tea may induce hiccups or diarrhea.
Symptoms will subside once stop taking the herb. If it result in toxic
reaction, cloves decoction can be used as antidote. According to
Ben Cao
Gang Mu , using hot tea with this herb can cause diarrhea
immediately.
大量服用能引起呃逆﹐眩暈﹐精神不振﹐噁心,甚至嘔吐﹐腹瀉。不可與茶同服,若同服亦能引起呃逆。一般停藥後即可恢復。如出現中毒反應,用丁香泡茶頻服,可以解毒。
《本草綱目》:"忌飲熱茶犯之即瀉。" |