| luo shi teng 絡石藤 (in English and Chinese 中英文) by: Joe Hing kwok Chu 朱興國編 譯 See pictures on the Web. Pharmaceutical name: 英文藥名﹕ | HerbaTrachelospermi jasminoides | Botanical name: 拉丁生物學名﹕ | Trachelospermum jasminoides (Lindl.) Lem. | Pron. in Japanese: 日語發音﹕ | rakusekitou | Pron. in Korean: 韓語發音﹕ | naksoktung | Pron. in Cantonese:: 粵音﹕ | lok3 sek6 tang4 | Other Names: 別名﹕ | Other names: | 別名: | shi ling | 石鯪 | ling shi | 鯪石 | ming shi | 明石 | xuan shi | 懸石 | yun hua | 雲花 | yun zhu | 雲珠 | yun ying | 雲英 | yun dan | 雲丹 | shi cuo | 石蹉 | lue shi | 略石 | ling shi | 領石 | shi long teng | 石龍藤 | nai dong | 耐冬 | luo shi cao | 絡石草 | gui xi yao | 鬼系腰 | shi bi li | 石薜荔 | bai hua teng | 白花藤 | pa shan hu | 爬山虎 | guo qiang feng | 過牆風 | pa qiang hu | 爬牆虎 | lu jiao cao | 鹿角草 | yang jiao teng | 羊角藤 | ru feng sheng | 乳風繩 | shi qi gan | 石氣柑 | wan zi jin yin | 萬字金銀 | yan bi teng | 沿壁藤 | feng teng | 風藤 | zhe gu cao | 折骨草 | jiao jiao feng | 交腳風 | he zhang teng | 合掌藤 | shuang he cao | 雙合草 | ti tou cao | 剃頭草 | shi pan teng | 石盤藤 | guo qiao feng | 過橋風 | lu ci | 綠刺 | suan shu ba | 酸樹芭 |
| Common Name: 英文名﹕ | confederate jasmine stems, star jasmine stems, false jasmine stems | Distribution: 產地﹕ | mainly being produced in Jiangsu, Anhui, Hubei, Shandong, also in Guangdong, Guangxi, Sichuan, Zhejiang provinces. 主產江蘇,安徽,湖北 ,山東。廣東,廣西,四川,浙江等地亦產。 | Properties (characteristics)﹕ 性味﹕ | bitter, slightly cold. 苦,微寒。 | Channels (meridians) entered: 歸經﹕ | heart, liver, kidney. 心,肝,腎。 | Medical functions: 藥理﹕ | This herb contains cardiac glycosides. It can enhance cardiac function and can promote blood circulation. anti-inflammatory [4], The decoction of the herb can relieve the histamine-induced contraction of tracheal muscles in guinea pig [2]. analgesic, antipyretic, anti-oxidation, adjusting the immune system effect. antibiotic effect: inhibit Staphylococcus aureus, and Shigella.
絡石藤含強心甙。 有強心,促進血液循環作用, 抗炎[4]。絡石 藤煎劑能改善因組胺引起豚鼠氣管收縮的症狀【2】。 鎮痛 解熱 抗氧化 調整免疫系統的作用。 抗生:能抑制金黃色葡萄球菌,痢疾桿菌。
| Actions & Indications: 主治﹕ | Rheumatic fever, paralysis, waist and knee pain, throat inflammation, carbuncles. 用於風濕熱痺、腰膝痠痛、喉痺、癰腫。 | Chemical ingredients:[6] 化學成份﹕[6] | The vines and stems contain: | 藤莖含: | arctiin | 牛蒡苷 | tracheloside | 絡石苷 | nortracheloside | 去甲基絡石苷 | matairesinoside | 穗羅漢松樹脂酚苷 | dambonitol | 橡膠肌醇 | arctigenin | 牛蒡甙元 | matariresinol | 穗羅漢松樹脂酚 | trachelogenin | 絡石甙元 | nortrachelogenin | 去甲絡石甙元 | stem and leaf contain: | 莖葉含 | alkaloids: | 生物鹼: | coronaridine | 冠狗牙花定鹼 | voacangine | 伏康京鹼 | conoflorine | 狗牙花任鹼 | apparicine | 白堅木辛鹼 | 19-epivoacangarine | 19-表伏康任鹼 | vobasine | 伏康鹼 | ibogaine | 伊波加因鹼 | tabernaemontanine | 山辣椒鹼 | Also the leaves contain: | 葉還含: | flavonoids: | 黃酮類化合物: | apigenin | 芹菜素 | apigenin 7-O-β-glucoside | 芹菜素-7-O-葡萄糖甙 | apigenin 7-O-β-neospheroside | 芹菜素 7-O-β- 橙皮糖新苷 | | 木犀草素luteolin | luteoloside | 木犀草苷 | luteolin-7-O-gentiobioside | 木犀草素-7-O-龍肥二糖甙 | luteolin-4′-O-glucoside | 木犀草素-4′-O-葡萄糖甙 | Whole plant contains: | 全株含 | β-amyrin | β-香樹脂醇 | | | naringin | 柚皮苷 | 6,8-di-C-glucopyranosyl apigenin | 6, 8-2-C-葡 萄吡喃糖基芹菜素 | gallic acid | 沒食子酸 | β-amyrinacetate | β-香樹脂酸乙酸酯 | lupeol | 羽扇豆醇 | lupeol acetate | 羽扇豆醇乙酸酯 | lupeol unsaturated fatty acid ester | 羽扇豆醇不飽和脂肪酸酯 | β-sitosterol | β-谷甾醇 | stigmasterol | 豆甾醇 | campesterol | 菜油甾醇 | | | chlorgenic acid | 綠原酸 | isoquercitrin | 异懈皮甙 | quercetin | 槲皮素 |
| Daly Dosage: 每日用量﹕ | In decoction: 5 to 15 g. 煎剤:5~15 克。 | Samples of formulae: 處方舉例﹕ | For postpartum arthritis [3] Name of Formula: Qing Re Chu Bi Tang Application: Pain in the body, red, hot and swelling in joints Composition: ren dong teng 30 g, wei ling xian 9 g, qing feng teng 15 g, hai feng teng 15 g, luo shi teng 15 g, fang ji 9 g, sang zhi 30 g, zhui di feng 9 g. Boil with water and use as tea. For arthritis: Composition: luo shi teng 30 g, wu jia pi 30 g, niu xi 15 g. Simmer with water. Add some rice wine and use as tea.[5] 方名: 清熱除痺湯 (劉奉伍婦科經驗) 功效: 清熱散濕,疏風活血。 主治: 產後身疼,關節紅腫灼痛。 組成: 忍冬藤1兩 ,威靈仙 3錢,青風藤 5錢,海風藤 5錢,絡石藤 5錢,防 己 3錢,桑 枝1兩,追 地風 3錢。 治關節炎:絡石藤、五加根皮各一兩,牛 膝根五錢。水煎服,白酒為引。 | Modern Research: 現代研究﹕ | | Toxicity & Cautions: 毒素與禁忌﹕ | Not to use in cases of yang deficient with spleen deficient and with diarrhea. 陽虛兼脾 虛易瀉泄者忌服。 |
[1] Zhong Yao Cai. 2010 Jan;33(1):58-60. [2] The Japanese journal of pharmacognosy 46(3), 224-229, 1992-09-20 [3]Gynecology Experience of Liu Feng Wu 劉奉伍婦科經驗 [4] J Ethnopharmacol. 2009 Nov 12;126(2):332-8. doi: 10.1016/j.jep.2009.08.019. Epub 2009 Aug 22. [5] [6] Zhong Hua Ben Cao 中華本草 Sponsors' Ads by Google 以下為谷歌所提供贊助者之廣告
Problems with website? Please Click here for comment. (Not for inquiry ) Click here for inquiry Copyright Notice 按此看關於 版權問題 |