| ting li zi 葶藶子 du xing cai 獨行菜 (in English and Chinese 中英文) By: Joe Hing Kwok Chu Ting li zi are seeds of du xing cai (Lepidium apetalum Willd.) or seeds of bo niang hao (播娘蒿) (Descurainia sophia L.) the former is also called northern ting li zi and the latter is also called southern ting li zi. Pharmaceutical name: 英文藥名﹕ | Herba Descurainiae seu Lepidii Semen Descurainiae seu Lepidii | Biological name: 拉丁植物學名﹕ | Lepidium sativum, Ledeb , (水芹, 獨行菜) Lepidium apetalum Willd., ( 獨行菜,北葶藶子) Lepidium micranthum L., Descurainia sophia (L.) Webb ex Prantl (南 葶藶子,播娘蒿)【1】 Draba nemorosa var. hebecarpa Ledeb. | Japanese: 日語﹕ | teirekishi﹔
, literally means pepper grass. | Pron. in Korean: 韓語發音﹕ | chongbangja | Pron. in Cantonese: 粵音﹕ | tuk6 haang4 coi3 (獨行菜) ting4 lik6 zi2 (葶藶子) | Other Names: 別名﹕ | tian ting li zi 甜葶藶子 | Common Name: 英文名﹕ | garden crest (Lepidium sativum); flixweed, herb sophia (Descurainia sophia) | Distribution: 產地﹕ | Eastern and south central China (Descurainia), northern and northeastern China (Lepidium) 南葶藶子: 中國之東部,中南部 水芹, 獨 行菜:中國之北部與東北部。 | Properties (characteristics)﹕ 性味﹕ | acrid, bitter, cold 辛,苦,寒 。 | Channels (meridians) entered: 歸經﹕ | lung, heart, liver, stomach, bladder 肺, 心, 肝,胃,膀胱。 | Medical functions: 藥理﹕ | 强心作用 利尿作用 | Actions & Indications: 主治﹕ | in whooping cough, pleurisy, idiopathic pneumothorax, pulmonary edema, ascites, acute nephritis in children, and pyloric infarction. 用於百日咳 ,肋膜炎,自發性 氣胸症,肺水腫 ,腹水,小兒急性腎炎。 | Chemical ingredients: 化學成份﹕ | (1) Heart stimulating chemicals : stophanthidine, evomonoside, helvticoside, evbioside, erysimoside (2) glucosinolates, benzyl isothiocyanate, allyl isothiocynatge, allyl isothiocyanate, 3-butenyl isothiocyanate (3) fatty acids: linolenic acid 7.54%, linoleic acid 32.5%, oleic acid 25.1%, sinapic acid 21.4%, palmitic acid 9.64%, stearic acid 3.81% (4) seeds of du xing cai (lepidium apetalum Willd.) contain sinalbin, protein and sugar | Dosage: 用量﹕ | To take orally 3 -9 g (wrap for making decoction) or make into pills or powder form. For external use: appropriate amount. Wash with decoction or make into paste and apply. For edema, use the raw herb. For asthmatic cough with abundant of phlegm, use the stir fried herb. For asthmatic cough due to lung deficient, use the honey baked herb. 3 ~ 9 g (包煎。) 或入丸、散。 外用:適量 ,煎水洗或研末調敷。 利水消腫宜 生用;治痰飲喘咳宜炒用;肺虛喘咳宜蜜炙用。 | Samples of formulae: 處方舉例﹕ | | Modern Research: 現代研究﹕ | | Toxicity & Cautions: 毒素與禁忌﹕ | Side effects of large dosage can cause tightness in chest, nausea, vomiting, dizziness, panic, rash, pale complexion, sweating, breathing difficulty, increased heart rate, lowering of blood pressure and heart failure. Not to use in cases of wheezing and cough due to lung qi deficient, or in edema due to pixu (spleen deficient) 大剤量之副 作用包括 :胸口悶,作嘔,嘔吐,眩晕,驚慌,紅班,臉色蒼白,出汗,呼吸困難,心悸,血壓低,心力衰竭。 忌用 於:心气虚所致之喘咳或因脾虛所致之水腫 。. |
Note: the property of raw ting li zi is cold and its function is drastic and can injure the function of the lungs. After stir frying, its function is mild. Use low heat in stir frying. 註:生葶藶子性寒沉降.作用峻烈,能耗傷肺氣,炒炙後則 藥性緩和。須用小火炒。 【1】According to the Materia Medica of People Republic of China, this the authentic ting li zi..<中 華人民共和國藥典>將其列為葶藶子正品 Sponsors' Ads by Google 以 下為谷歌所提供之廣告 |